Lektørudtalelse
Dette er 5. udg. af Ejnar Thomassens oversættelse af Dostojevskijs Dobbeltgængeren fra 1846 med den usikre embedsmand Goljádkin, der i Sankt Petersborg en uvejrsnat efter en dag med ydmygende hændelser, der har rystet hans selvrespekt møder sin dobbeltgænger. Inden da aner læseren en sammenhæng med uheldige omstændigheder i hans nære fortid: et fortrudt frieri, en alvorlig uoverensstemmelse med sin gamle velgører og et modsætningsforhold til en kollega. Dobbeltgængeren er Goljádkins "alter-ego" der tør det, han ikke selv vover. Han er først en allieret, så en plageånd og til sidst en fjende, der fylder Goljádkins verden, så han hverken kan arbejde, hvile eller sove. Hans indre og ydre liv går i opløsning, og Goljádkin transporteres i bogens slutning til et sindssygehospital, mens dobbeltgængeren skadefro vinker farvel. Bogen er Dostojevskijs anden og ikke et af hans egentlige hovedværker. Men den lille bog er dog en klassiker og et fragmentarisk psykologisk studie primært ud fra Goljádkins egen snævre synsvinkel. Oversættelsen er helt tilbage fra 1941, hvilket efter min vurdering mærkes på tilgængeligheden, der ikke lettes af de mange gamle vendinger og udtryk, der for mig her kunne opdateres en del uden at sætte den gammelrussiske atmosfære over styr